Existen dos flags que permiten transportar un historial de una wiki a otra: el primero denominado import permite subir manualmente un historial desde cualquier wiki. El otro es el transwiki import que automatiza el proceso pero sólo se puede realizar desde ciertas wikis.
A continuación documento ambos procesos.
Importación.
Todas las wikis tienen activas una página llamada Special:Export que permite descargar un archivo XML con el historial de cualquier entrada. Como ejemplo, voy a importar http://meta.wikimedia.org/wiki/The_Wrong_Version a la Wikipedia en español.
Como cualquier usuario puede exportar, no necesitamos un permiso adicional. Nos dirigimos a Special:Export.
Al dar clic al botón «Exportar», se nos ofrece guardar el archivo del historial.
Ahora nos vamos a la wiki destino. En este caso, Wikipedia en español y abrimos Special:Import. En este punto, si no disponemos de alguno de los dos flags, no podremos hacer ná.
Después de un largo tiempo de espera (183 ediciones = 1.6 Mb) concluye el proceso.
Sin embargo, aún hay trabajo que hacer, porque se encuentra bajo el título incorrecto.
El resultado queda visible en el historial.
Pequeña nota: si se importa un historial de un artículo que ya existe, los historiales se fusionan y la última versión que queda es versión en otro idioma, por tanto, al importar un historial sobre un archivo existente, hay que hacer una reversión a la última versión en español.
Este es básicamente el proceso de importación manual con el flag import. Es muy tedioso (tiene muchos pasos) y lento (la espera para descargar y subir es grande, sobre todo en artículos con muchas ediciones). Existe otra forma de importar historiales: la transwikificación.
Transwikificación
Para realizar esta importación se necesitan dos cosas: que esté activo el flag transwiki import y que además se hayan definido «wikis fuentes», algo que no se puede hacer desde la wiki y se debe pedir en bugzilla.
La idea aquí es que hay ciertas wikis desde las que se importa con más frecuencia (por ejemplo, hay muchas más traducciones al español desde el inglés que desde el ruso) y por lo tanto se establece un sistema para facilitar esto. Como la Wikipedia enespañol no tiene el flag ni tiene definidas fuentes, voy a dar un ejemplo en Wikilibros, donde sí existe.
La gran totalidad de transwikificaciones desde Wikilibros proceden de Wikipedia en español, Wikipedia en inglés y Wikilibros en inglés, por lo que esas son dos fuentes definidas (también se añadió meta «por si acaso»).
Como ejemplo, transwikificaré Sudoku backtracking.
Como la Wikipedia en español es una fuente definida, no necesitamos exportar. Nos dirigimos directamente a Special:Import:
En la nueva sección procedemos a indicar la entrada origen.
Observemos que sólo hay 4 wikis desde las cuales podemos transwikificar (porque sólo esas 4 se escogieron como fuentes para Wikilibros en español). Cada wiki decide sus fuentes y se pide la configuración en bugzilla.
En este caso, se listan como opciones: Wikipedia en español, Wikipedia en inglés, Wikilibros en inglés y meta. Seleccionamos la primera y damos clic en «importar».
En este caso, la espera es mínima porque no hay que subir un archivo pesado de varios megabytes.
Terminamos revisando el historial para ver si hay algún cambio necesario.
Comparación
Ambos métodos tienen ventajas y desventajas.
Import
- Pro: Se puede importar desde cualquier wiki.
- Contra: Hay que descargar y subir un archivo pesado.
- Contra: Son muchos pasos y opciones que activar para que todo salga correcto.
Transwiki
- Pro: Es mucho más sencillo, sólo se indica el origen y se presiona un botón.
- Pro: No hay tiempo de espera por subir archivos grandes.
- Contra: Sólo se puede realizar desde ciertas wikis que se hayan indicado en la configuración.
Cualquier duda o aclaración, con mucho gusto las responderé.













Lo has dicho bien, pongo en uso la transwikificación en Wikcionario desde Wikipedia en español. Así que esto no es nuevo para mí
Oh, pues eso es algo diferente en una wiki normal ya que lo de importar suele ser del flag administrador. Por supuesto se puede crear nuevos flags y dar esos permisos. (Además de que no tiene lo del transwiki en principio, lo que no encuentro en Especial:Versión es la extensión que lo hace…)
Tan solo quiero añadir un efecto posiblemente no deseado (aunque no sé si habrá cambiado) y gracias a las cuentas globales se minimiza un poco:
Cuando se importa, las revisiones de los usuarios de la wiki de origen se asignan a usuarios con el mismo nombre de la wiki de destino ¡Incluso aunque no existan dichos usuarios!.
Es decir, si “John” de WP-es es diferente de “John” en WP-en, y si se importa un artículo de WP-en en el que a editado John entonces en WP-es esas ediciones quedan asignadas “erroneamente” al John local. Además de que no hay ninguna indicación al importar que indique la wiki origen para saber que las ediciones anteriores a la importación se refieren al John de la otra wiki (entre idiomas se puede averiguar, pero si en casos de wiki externas ya es algo más difícil)
Como ya digo, ahora con las cuentas globales se minimiza y el hecho de que un mismo nick sean usuarios distintos creo(tm) que será algo inusual. Pero hay que tener cuidado en ese sentido si la wiki no es de la fundación Wikimedia (por ejemplo, EL o, si os sube la fiebre, Wikia)
Sigo preguntándome qué interés tiene andar copiando trozos de una BBDD a otra. Yo creía que el HTML tenía una cosa llamada hipervínculos…
¿Preservar los historiales en forma de historial de la página?
Fé de erratas: donde arriba dice “preservar”, léase “copiar el historial de la wiki de origen, donde ya está preservado y es fácilmente accesible”.
Tu objeción tiene fundamentos en aquellos casos en que el historial permanece en el wiki de origen. Pero es muy frecuente que el artículo (o lo que sea) se borre luego de la importación porque no tiene lugar en ese proyecto; ocurre muy seguido con las definiciones de diccionario en Wikipedia. Saludos.
Pero no en las traducciones, que suponen la inmensa mayoría de los casos (y ejemplos puestos siempre por Drini). Todo esto obviando el rollo de los usuarios locales & co.
Claro que aunque no se borre, si el artículo original se renombra (y se quitan las redirecciones) es difícil encontrar el historial original. Si luego hay fusión en la wiki original, también problema. Si se quiere crear el pdf, problema, etc etc
Excelente información! Gracias!
Estoy con Dodo si hablamos de traducciones. No me parece dañino, pero sí inútil, que se le acerca.
Drini, como sabes el problema de perderle la pista al historial en caso de traslado en la Wikipedia origen se arregla enlazando adecuadamente (index.php?oldid=X).
Ya, eso díselo a los traductores
aparentemente “traigo de la wikipedia en inglés” les parece suficiente, sin indicar artículo de origen, mucho menos indicando ediciones específicas.
Pues qué se va a hacer, seguimos como estamos y a otra cosa, si no ha pasado nada hasta ahora, nada debe pasar en el futuro.
Una opción más “simple” sería que Mediawiki, al crear un artículo, tuviese una casilla del tipo “indica de qué Wikipedia traduces este artículo” y el origen quedase entonces bien vinculado al historial de la nueva traducción. Pero claro, los desarrolladores están a otras cosas.
Y por cierto: dile a los traductores que en lugar de poner un enlace tienen que andar exportando/importando historiales (o solicitando al archicomité de turno) y verás que seguimos con el mismo problema.